手机浏览器扫描二维码访问
林燃一副理所当然的样子:“当然,我都和科罗廖夫见了两面,我不会俄语怎么和他交流的?
我同时会俄语、德语、英语和汉语。”
多语言大师的身份,给林燃的理论增添了几分可信度。
在这个时代,科学家们会几门语言并不奇怪。
当然一些敏感部门会提高对你的怀疑。
以前面提到的约翰·麦卡锡为例,他就精通俄语,从小接受俄语教育长大,尽管他出生在阿美莉卡。
“另外翻译过程,应该是模块化设计,而不是简单的映射关系。
它应该分成预处理、翻译、后处理三部分。
预处理包括了分词和词形还原,翻译才是词典的映射,后处理是对语序进行调整。
这样来降低单次计算的复杂度,提高规则的复用率!”
林燃的话给了在座研究团队的成员们非常多的灵感。
就好像之前一直陷在百越的丛林里找不到出路,而现在天上出现一道光指引他们怎么样才能走出丛林迷宫。
大家都有点迫不及待去尝试了。
所有研究人员都疯狂在笔记本上记录下林燃所说的。
虽然不确定教授的方法是否管用,但有路总比之前没有好。
再者,如果你不好好记下来,到时候被开除只是教授一句话的事。
“好了刚才我们讲了一些简单的内容,现在才是最难的。
因为IBM的机器不是那么强大,我们只能引入一些比较简单的统计学方法来提高我们翻译的准确度。
我把它叫做基于频率的词对齐。
这也是我们引入统计模型的核。
我们先要手动分析平行句子,标注俄语词或短语与英语翻译的对应关系。
俄语句子Мыговоримомире
英语翻译:“Wespeakaboutpeace
对齐结果:“мы”
对应“we”
“говорим”
对应“speak”
“о”
对应“about”
“мире”
对应“peace”
然后我们需要对这种对齐的频率进行统计。
统计每个俄语词或短语在英语中的对应翻译出现的频率。
例如,在语料中,“говорим”
在80%的句子中翻译为“speak”
,20%翻译为“talk”
。
这样对于我们就可以构建概率表了。
将这些概率整理成表格,供机器进行查询。
反贼之路:开局抢了和亲公主! 第四天灾:人在高武,游戏成神 海贼:从捡到红发断臂开始 重燃青葱时代 团宠小福星,扛着粮仓去逃荒 农门悍媳有空间,嫁猎户被宠不停 出宫第四年,清冷摄政王夜夜求复合 亡国公主娇又软,糙汉可汗夜夜宠 怪猎:这条火龙有特性 奥特曼:开门啊,是我,老人迦! 怪她太乖 平步亲芸 三年婚姻守空房,我独美你发疯 娶了棺中女帝,我在都市修仙 换亲后!带火婆家! 四合院:开局何大清要跑路 重生的我只想追小姨子 请天下赴死 蓄谋已久,强扭的白月光他又酸又涩 女儿喜欢后爸,我成全他们一家三口
今人穿越到古代,各种王侯霸业!古人穿越到现代,又能创造出什么传奇?...
一手夺命金针,一身玄奇功法!天才少年陆辰自深山中走出,凭借着一手神奇医术与霸道武学,一路嚣张不断,横扫八方,最终登上王者巅峰!...
伪装破产大佬vs斗智斗勇小狂妻大佬破产后,她包场庆祝,顺便把人也包下了!酒店里,书音踮脚,红唇贴在他的耳侧,燕辞,听说你要下啦!既然这样,那你先把合同签了!包月还是包年?第二天,她一脸懵的扯住破碎的长裙,想起昨夜挨过的毒打,作为金主爸爸,不敢流下委屈的泪。后来,他住进了她的家里,让她揣上了最靓的崽。全城皆知,大佬宠妻宠到伪装破产,只为将她揉进怀里...
关于重生追美记...
...
荒郊的一段意外邂逅,一次激烈交锋的抵死缠绵,他食髓知味,她连连溃逃。辣妻,狼君,又该如何华丽收场?都是我的人了,你还想逃?她努力把小身子往后藏你谁啊,大叔,我可不认识你,别乱认亲戚。他笑得分外邪佞,穿上衣衫就不认?那我脱了你再认认。...